| Other back-office logistics functions will include specification writing and technical evaluations. | Другие функции материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений будут включать в себя конкретизацию письменных и технических оценок. |
| A logistics node could also be established in Niamey when considered necessary. | Кроме того, может быть создан узел материально-технического обеспечения в Ниамее, когда это будет сочтено необходимым. |
| WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. | ВПП будет выступать в качестве ведущего учреждения и, как ожидается, обеспечит создание внутристрановой инфраструктуры материально-технического обеспечения. |
| Good performance in business processes continued in logistics, procurement and IT. | Хорошие показатели эффективности в области деловых операций сохранились в сферах материально-технического обеспечения, закупок и ИТ. |
| The requirements of logistics and security can vary greatly between situations. | Потребности материально-технического обеспечения и требования безопасности могут быть весьма различными в зависимости от ситуации. |
| Increased regional pooling in logistics and greater use of outsourcing had boosted efficiency. | Возросшее региональное объединение средств в деле материально-технического обеспечения и более широкое использование практики закупок из внешних источников способствовали повышению эффективности. |
| This placed an additional responsibility on the 243 UNSCOM logistics and operations planners. | Это возложило дополнительную обязанность на членов миссии ЮНСКОМ-243, отвечавших за составление планов материально-технического обеспечения и проведения оперативных мероприятий. |
| Preparatory work regarding financing, logistics and procedures is under way. | В настоящее время ведется подготовительная работа в отношении финансирования, материально-технического обеспечения и процедурных вопросов. |
| The force structure will incorporate second-line logistics capabilities required to support it after deployment. | Структура сил будет включать подразделения материально-технического обеспечения второго эшелона, необходимые для оказания им поддержки в период после развертывания. |
| Discussions focused on outstanding political issues, logistics planning, confidence-building measures and administrative matters. | В ходе обсуждения основное внимание уделялось нерешенным политическим вопросам, планированию материально-технического обеспечения, мерам по укреплению доверия и административным вопросам. |
| Support for this course will be sought from Member States with logistics expertise. | Для проведения этих курсов необходимо будет искать поддержку у государств-членов, располагающих опытом в области материально-технического обеспечения. |
| WAJO needed urgent support for training, logistics, funding and other forms of technical assistance. | Совместные операции в Западной Африке нуждаются в срочной помощи в области подготовки, материально-технического обеспечения, финансирования и других форм технической помощи. |
| The closure of a logistics compound on 30 April 2012 and the cost-effective outsourcing of functions were successfully implemented. | Закрытие комплекса материально-технического обеспечения 30 апреля 2012 года и эффективная с точки зрения затрат передача на внешний подряд определенных функций были успешно реализованы. |
| The Mission also provided senior staff of the Permanent Electoral Council with capacity-building training and prepared all election-related logistics plans. | Миссия предоставляла также старшим сотрудникам Постоянного избирательного совета учебную подготовку по вопросам укрепления потенциала и подготовила все планы материально-технического обеспечения, связанного с проведением выборов. |
| WFP also organized critical common humanitarian services in air transportation and logistics to facilitate humanitarian workers' activities. | ВПП организовала также оказание общих гуманитарных услуг первостепенной важности в области воздушных перевозок и материально-технического обеспечения для содействия гуманитарной работе. |
| The private sector can contribute to humanitarian response in areas such as mapping of needs and resources, real-time analysis and logistics. | Вклад частного сектора в оказание чрезвычайной гуманитарной помощи может заключаться, например, в оказании содействия в областях, касающихся определения потребностей и ресурсов, проведения анализа в режиме реального времени и материально-технического обеспечения. |
| The Mission has proactively changed processes over its life to improve efficiency, in particular in logistics and transport. | На протяжении своего существования Миссия вносила инициативные изменения в процессы в целях повышения эффективности работы, в частности в области материально-технического обеспечения и транспортных перевозок. |
| Furthermore, a more autonomous logistics branch continues to be developed. | Кроме того, продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения. |
| UNSMIL supported the visit of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons through logistics, security and coordination arrangements. | МООНПЛ оказала содействие визиту ОЗХО, взяв на себя вопросы материально-технического обеспечения, безопасности и координации. |
| In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. | В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе. |
| During the reporting period, efforts continued to enhance the effectiveness of logistics and the coordination and distribution of in-kind relief aid. | В отчетный период продолжали прилагаться усилия по повышению эффективности материально-технического обеспечения и координации и распределения чрезвычайной помощи в натуральной форме. |
| These initiatives would in turn increase the demand for adequate technical assistance in the areas of logistics and physical infrastructure integration. | Эти инициативы в свою очередь приведут к росту потребностей в оказании надлежащей технической помощи в областях материально-технического обеспечения и интеграции физической инфраструктуры. |
| An independent evaluation of the global logistics cluster in 2012 demonstrated the increased effectiveness and efficiency of response during natural disasters. | Независимая оценка тематического блока материально-технического обеспечения, проведенная в 2012 году, свидетельствует о повышении эффективности и результативности его реагирования во время стихийных бедствий. |
| A new area that has been identified for the Centre is information technology and logistics. | Оказание услуг в области информационных технологий и материально-технического обеспечения - это новое направление работы Центра. |
| The complexity and cross-border nature of new criminal opportunities requires a certain degree of logistics and organization. | Сложный и транснациональный характер новых возможностей для совершения преступлений требует определенного уровня материально-технического обеспечения и организации. |